本文轉(zhuǎn)自:太原日報
斌 禮 繪
張玉虎
“打心錘”和“厾心棍”是太原城南方言中的兩個老詞兒,雖然中間都夾著一個“心”字,而且錘和棍都是“打人”的家伙,但它們卻是一對反義詞。
“打心錘”是長者形容晚輩孝順乖巧,說話辦事都符合長者的要求和心意;或者是熱戀者形容心目中的情人。比如,村里王二嫂的閨女巧變,不光模樣兒長得挈托(指乖巧、可愛),說話聲聽得入法(指舒服、熨帖),而且心里有主意,眼里有活計,還特別體貼她媽。有一天,王二嫂在鄰居家串門拉閑話,坐得時間有些長了,這時巧變端著一杯水,拿著兩片藥尋進來說:“媽,吃藥的鐘點到了,你也不回圪,你又不聽大夫的話了?”在座的幾位嬸子大娘見了,都夸巧變是王二嫂的“打心錘”,王二嫂美得就和嘴里吃了蜂蜜一樣。
為什么用“打心錘”這樣生猛的詞兒來形容晚輩可心呢?這還得從過去的中式衣服說起:過去生活用品以手工生產(chǎn)為主,人們上衣的紐扣是先把布卷成綠豆粗的繩狀后,一邊用布繩做個圈,另一邊則用布繩結(jié)一個疙瘩,以圓圈套疙瘩的方式互相連接??鄹泶裥螤钕駛€錘子,從上往下數(shù)的第三道扣子,正好對著人的心口窩,布條做的扣疙瘩,打在人的心窩窩上,不但不疼,而且還保暖。人們把第三道扣子叫作打心錘,就把合心合意的人喻作打心錘。過去還有一首民歌的唱詞是這樣的:“遠遠地瞭見那是一個誰?第三道扣門門上那是打心錘?!?/font>
“厾心棍”則是指說話或辦事讓別人特別是長輩傷心的沒心肝的人。比如,村里的王老漢是個大善人,當年他收留了個流浪漢,讓其常年在他家吃住,把他當兒子對待,還給他娶了媳婦??墒呛髞?,那人為了謀財產(chǎn),卻謊稱自己是給王老漢家扛長工,還一把鼻涕一把淚地控訴王老漢的“罪行”,想霸占王老漢的家產(chǎn)。村里的人都看不慣他的行為,都說王老漢養(yǎng)了個厾心棍?!皡牎边@個多見于方言中的字,其意思就是用手指或棍棒猛戳。棍子這東西,不管是木頭的還是鐵的,都是戳到人身上疼得攬不住的家伙,何況是厾到人心上呢?把傷害別人的人稱作“棍”,也是一種形象的比喻。
寫完這篇小文,到網(wǎng)上“搜索”了一下。發(fā)現(xiàn)打心錘這個詞,其他地方的方言中也有出現(xiàn),而厾心棍則“搜”不出來,可見是太原城南方言中獨有的詞兒了。
發(fā)布于:北京